Talen en culturen

Bekijk 20 valse cognates in het Engels

Ondanks dat het een Angelsaksische taal is, de Engelse taal heeft overeenkomsten met de Portugese taal in de spelling van sommige woorden; maar dit kan een valstrik zijn.

Woorden afgeleid van het Latijn en Grieks zijn in verschillende talen te vinden, hoewel de betekenissen verschillen. Pas dus op voor taalvallen!

Zelfs de Engelse taal kan ons parten spelen als we valse verwanten tegenkomen.

Wat zijn valse cognates?

Ook bekend als "valse vrienden" en valse analogie, valse cognates zijn woorden uit talen die dezelfde wortel, gemeenschappelijke etymologische oorsprong hebben, maar die na verloop van tijd uiteindelijk verschillende betekenissen hebben.

Kortom, het zijn woorden uit verschillende talen die, ondanks identieke of vergelijkbare spellingen en uitspraken, verschillende betekenissen hebben.

Lees ook: 20 valse cognates in het Spaans.

Hieronder staan ​​20 voorbeelden van valse vrienden in het Engels.

1. EIGENLIJK

Werkelijk het betekent eigenlijk, echt.

Ex.: Dus wat is er eigenlijk gebeurd?

Dus, wat is er werkelijk gebeurd?

Momenteel is dat in het Engels momenteel.

2. AGENDA

Schema betekent agenda van de dag, agenda voor discussies.

Ex.: TDe kwestie van kernwapens was verwijderd uit deschema.

De kwestie van kernwapens werd van de agenda gehaald.

Agenda (om te schrijven), in het Engels, is organisator dagboek.

3. ALIAS

Trouwens betekent pseudoniem, bijnaam.

Ex.: Hij gaf toe dat de naam Rupert Sharp een alias was.

Hij gaf toe dat de naam Rupert Sharp een pseudoniem was.

In feite is het in het Engels trouwens, in feite.

4. RUNDVLEES

Rundvlees betekent rundvlees.

Ex.: Giet de marinade over het rundvlees en laat het 24 uur staan.

Giet de marinade over het vlees en laat 24 uur staan.

Biefstuk, in het Engels, is biefstuk.

blijf lezen

$config[zx-auto] not found$config[zx-overlay] not found